Like Our First Snow(첫눈처럼)歌詞翻譯-圭賢KYUHYUN【The Classic】
- MERO小默

- 5月1日
- 讀畢需時 4 分鐘
已更新:5月17日
Like Our First Snow 歌詞翻譯
봄 너는 내게 왔고
bom neo-neun nae-ge wat-go
春天,你向我走來
You came to me like the warmth of spring
여름 우리 뜨거웠던
yeo-reum u-ri tteu-geo-weot-deon
夏天,我們炙熱得像要融化
Summer burned brightly between us
가을 끝없이 걸었지
ga-eul kkeu-deop-si geo-reot-ji
秋天,我們一路走著、走到天邊
In autumn, we walked endlessly side by side
그렇게 마주한 그해
geu-reo-ke ma-ju-han geu-hae
就那樣,我們迎來了那一年
And just like that, we arrived at that unforgettable year
겨울 낯설기만 한 표정을 짓고
gyeo-ul nat-seol-gi-man han pyo-jeong-eul jit-go
冬天,帶著一張陌生的臉走來
Winter arrives wearing a face that feels unfamiliar
우릴 얼어붙게 만들어
u-ril eo-reo-but-ge man-deu-reo
把我們的世界都凍得僵住
It freezes everything between us, turning our world cold
우두커니 안녕
u-du-geo-ni an-nyeong
站在原地的我,只能對你說聲再見
I stand there, frozen, whispering a quiet goodbye
(副歌 Chorus)
첫눈처럼 내려와서
cheot-nun-cheo-reom nae-ryeo-wa-seo
像初雪一樣降臨到我面前
You came to me like the season’s first snow
꿈처럼 녹아버린 너
kkum-cheo-reom no-ga-beo-rin neo
你卻像夢一樣,在我心裡融化消失
And like a dream, you melted away inside me
찬 겨울이 다시 오면
han gyeo-u-ri da-si o-myeon
若是冰冷的冬天再次來臨
If the cold winter returns once more
그 사랑이 피어나고
geu sa-rang-i pi-eo-na-go
那份愛是否也會重新綻放
will that love bloom again the way it once did
처음처럼 설레이던
cheo-eum-cheo-reom seol-le-i-deon
像最初那樣讓人心動的
Those moments that fluttered like our very beginning
네 모든 순간들이 이젠 아파
ne mo-deun sun-gan-deu-ri i-jen a-pa
你所有的瞬間,如今都成了心口的痛
now return only as a quiet ache
혹시 네 맘도 내 마음과 같다면
hok-ssi ne mam-do nae ma-eum-gwa gat-da-myeon
如果你的心,也和我的一樣
If your heart… still feels the same as mine.
봄 겨우 따뜻해져
bom gyeo-u tta-tteu-tae-jyeo
春天,好不容易才變得溫暖
Spring finally grew warm, just barely
여름 조금 힘들었던
yeo-reum jo-geum him-deu-reot-deon
夏天,有點難熬、有點辛苦
Summer was a little heavy, a little hard to endure
가을 익숙해진 하루
ga-eul ik-suk-hae-jin ha-ru
秋天,日子慢慢變得熟悉起來
Autumn settled in, and the days slowly became familiar
그리고 다시 마주한 겨울
geu-ri-go da-si ma-ju-han gyeo-ul
然後,冬天再次與我們相遇
And then winter returned, standing before us once again
널 닮은 사람을 볼 때마다
neol dal-meun sa-ra-meul bol ttae-ma-da
每當我看見和你相似的人
Every time I see someone who resembles you,
다시 얼어붙게 만들어
da-si eo-reo-but-ge man-deu-reo
心又會不由自主地重新結冰
my heart freezes over all over again
우두커니 안녕
u-du-geo-ni an-nyeong
我愣在原地,只能對你說聲再見
I stand there, motionless, whispering a quiet goodbye
(副歌 Chorus)
첫눈처럼 내려와서
cheot-nun-cheo-reom nae-ryeo-wa-seo
像初雪一樣降臨到我面前
You came to me like the season’s first snow
꿈처럼 녹아버린 너
kkum-cheo-reom no-ga-beo-rin neo
你卻像夢一樣,在我心裡悄悄融化
And like a dream, you melted away inside me
찬 겨울이 다시 오면
chan gyeo-u-ri da-si o-myeon
若是冰冷的冬天再次來臨
If the cold winter returns once more
그 사랑이 피어나고
geu sa-rang-i pi-eo-na-go
那份愛是否也會重新綻放
will that love bloom again the way it once did
처음처럼 설레이던
cheo-eum-cheo-reom seol-le-i-deon
像最初那樣令人心動的
Those moments that fluttered like our very beginning
네 모든 순간들이 이젠 아파
ne mo-deun sun-gan-deu-ri i-jen a-pa
你所有的瞬間,如今都成了心口的痛
now return only as a quiet ache
혹시 네 맘도 내 마음과 같을까
hok-ssi ne mam-do nae ma-eum-gwa gat-teul-kka
也許,你的心會和我的一樣嗎
If your heart… still feels the same as mine.
다 잊고 우리 그 날로 떠나보자
da it-go u-ri geu nal-lo tteo-na-bo-ja
把一切都忘了吧,我們回到那一天去
Let’s forget everything and go back to that day
잘 봐 네가 날 얼마나 사랑했는지
jal bwa ne-ga nal eol-ma-na sa-rang-haet-neun-ji
你仔細看看,你曾經有多麼愛我
Look closely—see how deeply you once loved me
시간이 멈춘 듯 나를 바라보며
si-ga-ni meom-chun deut na-reul ba-ra-bo-myeo
那時你望著我,彷彿時間都停止了
You looked at me as if time itself had stopped
철없이도 사랑하던
cheo-reop-si-do sa-rang-ha-deon
那樣毫無保留、天真地愛著我的你
You, who loved me so innocently and without hesitation,
네가 보이는데
ne-ga bo-i-neun-de
如今卻只能在記憶裡浮現
now appear only as a memory I can’t quite hold
넌 눈처럼 새하얗게 내게 남아
neon nun-cheo-reom sae-ha-yat-ge nae-ge na-ma
你像白雪一樣,潔白地留在我心裡
You remain in me, pure and white like falling snow
사라지지 않아
sa-ra-ji-ji a-na
怎麼也消失不了
You never fade, no matter how time passes
어떡해야 눈부신 널
eo-tteok-hae-ya nun-bu-sin neol
要怎麼做,才能把那耀眼的你
How can I hold on to your shining presence,
조금만 더 선명하게 새길까
jo-geum-man deo seon-myeong-ha-ge sae-gil-kka
再深一點、再清晰一點地刻在心上
carving you a little deeper, a little clearer into my heart
떠올릴 때마다 닳아 없어지면
tteo-ol-lil ttae-ma-da dal-a eop-seo-ji-myeon
如果每次想起你,你就被磨得越來越淡
If every memory of you wears thinner each time I recall it,
이별일까
i-byeo-ril-kka
那……是不是就代表著離別了呢
does that mean… our goodbye has already begun.
韓文歌詞來源:Melon
#Like Our First Snow 歌詞翻譯
留言