One Spring Day歌詞翻譯(어느 봄날)-圭賢KYUHYUN【COLORS】
- MERO小默

- 5月22日
- 讀畢需時 2 分鐘
One Spring Day歌詞翻譯
기억 너머 어딘가
gi-eok neo-meo eo-din-ga
在記憶之外的某處
Somewhere beyond my memories
너는 아직 기다리는 건지
neo-neun a-jik gi-da-ri-neun geon-ji
你是否仍在那裡等著我
I wonder if you’re still waiting there
지친 너를 붙들고 있는 건
ji-chin neo-reul but-deul-go in-neun geon
那些緊抓著疲憊的你不放的
What’s holding on to your exhausted self
예전의 미련과 아련했던 추억들
ye-jeo-neui mi-ryeon-gwa a-ryeon-haet-deon chu-eok-deul
是過去的留戀與朦朧的回憶
are the lingering attachments and the faint, distant memories of the past
나를 보러 달려와
na-reul bo-reo dal-lyeo-wa
為了見我、向我奔來的你
You ran all the way just to see me
벅차는 얘길 해준 날도
beok-cha-neun yae-gil hae-jun nal-do
還記得那天你滿心激動地說著那些話
and I still remember the day you told me those overwhelming words
함께 쓰던 일기도
ham-kke sseu-deon il-gi-do
連那本我們一起寫過的日記
Even the diary we once wrote together
여전히 내 안에 있는데
yeo-jeo-ni nae a-ne in-neun-de
至今仍安靜地留在我心裡
still remains quietly inside me
따뜻한 햇살이었는데
tta-tteu-tan haet-sal-i-eot-ne-de
那曾經是一段溫暖的時光
It used to be warm sunlight to me
(副歌Chorus)
너 잘 지내니
neo jal ji-nae-ni
你過得還好嗎
Are you doing well
어디선가 혼자 울고 있지 않을지
eo-di-seon-ga hon-ja ul-go it-ji a-neul-ji
不知你是否又在某處獨自哭泣
I wonder if you might be somewhere, crying alone again
덜컥 걱정이 되나 봐
deol-keok geok-jeong-i doe-na bwa
心頭忽然湧上一陣擔心
A sudden wave of worry comes over me
이루지 못했던 그때 우리 이야기와
i-ru-ji mot-haet-deon geu-ttae u-ri i-ya-gi-wa
那些我們沒能走到最後的故事
the stories of us that we couldn’t carry to the end
사랑했던 우리 봄날을
sa-rang-haet-deon u-ri bom-na-reul
還有那段我們曾相愛的春日
and the spring days when we loved each other
떠나보내려 해
tteo-na-bo-nae-ryeo hae
我想,是時候該放下了
I think… it’s time to let them go
다 잊었는데
da i-jeot-neun-de
我明明都忘了
I thought I had forgotten everything
아무것도 떠오르지 않는다고
a-mu-geot-do tteo-o-reu-ji an-neun-da-go
我說我什麼都想不起來了
saying nothing comes to mind anymore
혼자 믿고 있었는데
hon-ja mit-go it-eot-neun-de
那時的我獨自相信著
I had been believing it all on my own
꿈꾸듯 사랑한
kkum-kku-deut sa-rang-han
那段如夢一般的愛
the love that felt like a dream
너를 만난 이야기와
neo-reul man-nan i-ya-gi-wa
與你相遇的那些故事
and the story of meeting you
사랑했던 우리 봄날을
sa-rang-haet-deon u-ri bom-na-reul
那段我們曾相愛的春日
the spring days when we loved each other
떠나보내려 해
tteo-na-bo-nae-ryeo hae
我想,是時候該放下了
I think… it’s time to let them go
歌詞來源: BUGS
#One Spring Day歌詞翻譯
留言